Translation of "che sono morto" in English


How to use "che sono morto" in sentences:

Abbiamo la tomba di famiglia la', e mia mamma e mio papa', beh... meritano di sapere che sono morto.
We got the family plot there, and my mom and dad, well they deserve to know I died.
Gli hai detto che sono morto?
You told 'em I was dead?
Che sono morto pur essendo vivo.
That I'm dead even though I'm alive.
Digli che sono morto e riprenditi i soldi.
Tell him I'm dead, and get the deposit back.
Ma, in verità, sono io che sono morto e loro che vivono.
But, in truth, it is I who am dead, and they who live.
Il pubblico mi ucciderà se sa che sono morto in un momento simile.
My public will kill me for dying at a time like this.
Di' a Marian che sono morto da inglese libero.
Tell Marian I died a free Englishman.
Se ritardo, vuol dire che sono morto.
If I'm late... it's because I'm dead.
Se non tornassi, di' che sono morto derubando un vecchietto.
If I don't return, say I died robbing some old man.
Non dite ad Ana che sono morto così.
Don't tell Ana I died like this.
Ditele che sono morto facendo qualcosa di utile.
Tell her I died doing something worthy.
Ogni volta che sono morto e sono andato di là un'altra piccola parte del mio padrone è tornata qui con me.
Every time I died and crossed over a little more of the master came back with me.
Anche se un giorno al risveglio scoprirai che sono morto dovrai per sempre essere sicura di una cosa:
If you should awake to find me dead... Shh! You must be sure, at least, of this:
Le dica... che sono morto salvando qualcuno... dei ragazzi!
Tell her I... I died saving someone. Kids.
Che sono morto salvando dei bambini....
I died saving kids, a bunch of them.
Chiama Roenick, digli che sono morto.
You know me, Marcus. I cannot tell a lie.
Se vengo ricordato, significa che sono morto.
I'm being remembered, it means I'm dead.
Cioe', di solito le rispetto, ma cosa mi faranno, una multa dopo che sono morto?
I mean, I usually obey... What I was gonna say is...
Dì ai miei amici che sono morto mentre baciavo una ragazza!
Tell my friends I died kissing a girl!
Grazie al tuo cellulare di merda, mia madre pensera' che sono morto.
Thanks to your piece-of-crap phone, my mom's gonna think I died.
Mi importa solo che questa gente pensi che sono morto.
I just care that all these guys think I'm dead.
Mi sa che sono morto e sono in paradiso.
Feel like I died and gone to heaven.
Se questa è l'ultima cosa che vedete, significa che sono morto.
All right. lf this is the last thing you see, that means I died.
E poi, dal momento che sono morto, be', non ho più colpe, perché ho pagato.
After death I won't be guilty any more, because I'll pay for everything.
Quindi se stai leggendo questa lettera... saprai che sono morto vendicando la morte di Sara.
So if you reading this letter, You know I died revenging Sara's death.
Ma lo ha perso il giorno che sono morto.
But he lost it on the day I died.
La mia famiglia pensa che sono morto e queste cazzo di guardie non mi fanno nemmeno telefonare!
My family think I'm dead and I can not call them.
Di' alla mamma che sono morto come un uomo.
Tell Mama I died like a man.
Se mi state vedendo sotto forma di questo ologramma cazzuto significa che sono morto, il che e' uno schifo per me, ma non voglio che nessuno di voi si dispiaccia per me.
If you're seeing me in this badass holographic form, that means I must be dead, which totally sucks for me, but I don't want any of you good people feeling sorry for me.
"Se stai leggendo questa lettera, vuol dire che sono morto.
"If you're reading this, it means I'm dead."
Beh... ho l'agenda praticamente vuota, dato che sono morto.
Well, my calendar's pretty open, seeing as how I'm dead.
Che avete fatto tutto il possibile, ma che sono morto.
You did everything you could, but I died.
Se non vi copro piu', vuol dire che sono morto.
If I stop covering you, it means I'm dead.
Perche' appena sapra' che sono morto, i suoi Illuminatori raderanno al suolo questo posto!
Because as soon as he knows I'm dead, his Beamers are gonna bomb this place flat!
Mia carissima figlia, se stai leggendo queste parole, vuol dire che sono morto e che in qualche modo hai intrapreso il sentiero oscuro.
My dearest daughter, if you are reading this, then I am dead, and you have gone some way down the dark path.
Di' a Freya che sono morto da uomo libero.
Tell Freya I died a free man.
Se non ci sono, significa che sono morto e tu...
Yeah, I ain't there, then it means I'm dead and you can...
Di' a mia moglie... che sono morto da brava persona.
Tell my wife... I died good.
Continui a dire alla gente che sono morto in guerra?
Still telling people I died in the war?
Altrimenti, vorrà dire che sono morto.
If I don't, it means I'm dead.
Non dirmi che sono morto sul tavolo operatorio un'altra volta.
Please don't tell me I died on the operating table again.
L'ultima cosa che mi ricordo e' che sono morto di un attacco di cuore.
The last thing that I remember, I died of a heart attack.
Quando mi hai ucciso, caro Richard... non e' stata la prima volta che sono morto.
When you killed me, dear Richard, it was not the first time I died.
La mia famiglia pensera' che sono morto.
My family are going to think that I'm dead.
Solo adesso ho realizzato che... sono morto.
I just had the clearest thought. I'm done.
Se fallisce, allora significa che sono morto.
If it doesn't work, it's probably 'cause I'm dead.
E che sono morto con i miei fratelli, coraggiosamente, cazzo.
And that I died with my brothers with a full fucking heart.
3.1445770263672s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?